分卷阅读4(1 / 2)

子和家长,以及做不完的额外针线活从来没有出现在她的生活里。

已故子爵的遗孀是位性子和善的夫人。

除了合同约定的每年六十镑工资,每年圣诞节她都会再额外付给卡米莉亚十镑,但从不对教学指手画脚。用她的话来说,专业的事情得由专业的人完成。

不过,在某些风和日丽的午后,她很乐意邀请卡米莉亚到花园喝杯茶,聊聊孩子们的学业。

“如果这周内你还学不会基本的语法的话,我想有必要和布里奇顿夫人再喝杯茶了。”

卡米莉亚深谙不论哪个时代请家长对学生都有绝对的威慑力的道理。

格雷戈里闻言又是一僵——他以为这件事已经翻篇了,没想到家庭教师竟然给自己下了最后的通碟,这让他有了极大的危机感。

毕竟,这就像柄达摩克斯之剑,高悬在头顶之上。

好在布里奇顿夫人很快来拯救了他。

布里奇顿夫人简明扼要地宣布了这座府邸的男主人将要归来的消息。

因为父亲的早逝而过早担起家庭的重担的子爵先生,终于结束了他在牛津一再推迟的学业。

说起来,卡米莉亚还从来没有见过这位声名在外的男主人。

“好吧。”她想:“希望这位先生不要太过严苛,就像地里的朽木一样。”

要是这样今后的日子可就难过了。

十九世纪初的英国,男性才是一家之主,父辈死后,连他们的母亲都必须退居一射之地,不再是家里的最高女主人,所有的家务都需交由继承人的妻子统筹。

布里奇顿子爵负责着全家的开销,他显然扼住了卡米莉亚的命运咽喉——工作前途和报酬。

她对子爵毫无了解,不得不严阵以待。

但他的姐妹们一定对她们的兄弟知之甚深。

埃洛伊丝整个人恹恹的,有些愁眉苦脸地靠在卡米莉亚身边。

“安东尼,讨厌的的安东尼要回来了。”她嘟囔道:“谁知道他是不是学他的那些好朋友摆足了排场,让全家的仆人都出去等他。”

接着就像为了验证她所言非虚,一个陌生的仆人匆忙闯进了起居室,“先生,小姐们,子爵大人即将到达格罗纳夫广场。”

靠街的那扇落地窗前挤满了布里奇顿家的孩子,卡米莉亚透过缝隙瞥见门外停着好些马车,大包小包的行李从车上卸下来,正门厅里搬。

除此之外,不时还有仆人们在门前走动,偶尔高声争执几句,在门的两边排成了规整的队列。

卡米莉亚正探头看着,手臂一紧,被埃洛伊丝拉着出了起居室,她可不耐烦呆在这儿看安东尼自导自演的盛大回归仪式。

“我看过你写的《茱莉亚旅店轶闻》了,茱莉亚小姐可真厉害。”

卡米莉亚心里一惊,冀希于做家庭教师积攒的薪水来维持长久的生活是不现实的,她暗地里写了本时下最流行的哥特式小说赚些外快,讲得是一家旅馆里发生的恐怖故事,茱莉亚小姐正是小说的主人公和旅店的主人。

但她从来没有对任何人说过自己写小说的事情,不知道埃洛伊丝是如何知晓的。

小心斟酌几秒后,她在走廊拐角处停下了脚步。

“请原谅,埃洛伊丝——你是怎么知道的?”

她谨慎地提出了疑问,又马上补充道:“我只是很惊讶,要知道……”